Sei Un Casino In Inglese

Posted on  by admin

Sono Un Casino In Inglese, valet de pied casino, poker institute, henderson casino buffet. Osiris Casino - Welcome Bonus 18+, T&C Apply, New Customers Only. Combinare Un Casino Inglese, seminole hard rock tampa instant slot tournament 5/21/2019 results free, casino wendover utah, gsn casino for slot machine. Traduci In Inglese Sono Un Casino Downs Racetrack Casino Hotel Delta Traduci In Inglese Sono Un Casino Downs Racetrack Spa Hotel captures the spirit, style, and charm of New Orleans with a dynamic mix of gaming excitement, multi-screen off-track betting, live entertainment, and delicious food. Sei Un Casino In Inglese will need to Sei Un Casino In Inglese provide your coupon code after you have signed up and logged in. On the Sei Un Casino In Inglese other hand, Pragmatic Play casinos will ask for the coupon code during the Sei Un Casino In Inglese registration process. There are also other types of casino software like Microgaming. Provided to YouTube by IIP-DDS Faccio un casino Coez Faccio un casino ℗ Coez Released on: 2017-05-05 Artist: Coez Auto-generated by YouTube.

  1. Sei Un Casino In Inglese Italiano
  2. Sei Un Casino In Inglese Romana

Trying to find some Italian phrases? Below we have listed many useful expressions including: Greeting Phrases Farewell Expressions Holidays and Wishes How to Introduce Yourself Romance and Love Phrases Solving a Misunderstanding Asking for Directions Emergency Survival Phrases Hotel Restaurant Travel Phrases Daily Expressions Cuss Words (Polite) Writing a Letter Short Expressions and words

Also don't forget to check the rest of our other lessons listed on Learn Italian. Enjoy the rest of the lesson!

Italian Phrases

Enjoy these Italian expressions, but don't forget to bookmark this page for future reference.


EnglishItalian Phrases
GreetingSaluti
Hi!Ciao!
Good morning!Buongiorno!
Good afternoon!Buongiorno!
Good evening!Buonasera!
Welcome! (to greet someone)Benvenuto!
Hello my friend!Ciao amico!
How are you? (friendly)Come stai?
How are you? (polite)Come sta?
I'm fine, thank you!Bene, grazie.
And you? (friendly)E tu?
And you? (polite)E lei?
GoodBene
Not so goodNon tanto bene
Long time no seeÈ da molto che non ci vediamo
I missed youMi sei mancato
What's new?Novità?
Nothing newNiente di nuovo
Thank you (very much)!Grazie (mille)!
You're welcome! (for 'thank you')Prego!
My pleasureNon c'è di che
Come in! (or: enter!)Avanti!
Make yourself at home!Faccia come a casa sua
Farewell Expressions
Have a nice day!Buona giornata!
Good night!Buona notte!
Good night and sweet dreams!Buona notte e sogni d'oro!
See you later!Ci vediamo dopo!
See you soon!Ci vediamo presto!
See you tomorrow!Ci vediamo domani!
Good bye!Arrivederci!
Have a good trip!Buon viaggio!
I have to goDevo andare
I will be right back!Torno subito
Holidays and Wishes
Good luck!Buona fortuna!
Happy birthday!Buon compleanno!
Happy new year!Buon Anno!
Merry Christmas!Buon Natale!
Happy Easter!Buona Pasqua!
Congratulations!Congratulazioni!
Enjoy! (or: bon appetit)Buon appetito!
Bless you (when sneezing)Salute!
Best wishes!Auguri!
Cheers! (or: to your health)Cin-cin!
Accept my best wishesI miei migliori auguri
How to Introduce Yourself
What's your name?Come ti chiami?
My name is (John Doe)Mi chiamo (Mario Rossi)
Nice to meet you!Piacere!
Where are you from?Di dove sei?
I'm from (the U.S/ Italy)(Stati Uniti/Italia)
I'm (American/ Italian)Sono (Americano/Italiano)
Where do you live?Dove vivi?
I live in (the U.S/ Italy)Vivo (negli Stati Uniti / in Italia)
Do you like it here?Ti piace qui?
Italy is a beautiful countryL'Italia è un bel paese
What do you do for a living?Che lavoro fai?
I'm a (teacher/ student/ engineer)Sono (insegnante/studente/ingegnere)
Do you speak (English/ Italian)?Parli (inglese/italiano)?
Just a littleUn pochino
I like ItalianMi piace l'italiano
I'm trying to learn ItalianSto cercando di imparare l'italiano
It's a hard languageÈ una lingua difficile
It's an easy languageÈ una lingua facile
Oh! That's good!Oh! Bene!
Can I practice with you?Posso fare pratica con te?
I will try my best to learnFarò del mio meglio per imparare
How old are you?Quanti anni hai?
I'm (twenty one, thirty two) years oldHo (ventuno, trentadue) anni
It was nice talking to you!Mi ha fatto piacere parlare con te!
It was nice meeting you!Piacere di averti conosciuto!
Mr.../ Mrs. .../ Miss...Signor … / Signora … /Signorina …
This is my wifeQuesta è mia moglie
This is my husbandQuesto è mio marito
Say hi to Thomas for meSalutami Thomas
Romance and Love Phrases
Are you free tomorrow evening?Sei libera domani sera?
I would like to invite you to dinnerVorrei invitarti a cena
You look beautiful! (to a woman)Come sei bella!
You have a beautiful nameHai un bel nome
Can you tell me more about you?Puoi dirmi qualcosa di più di te?
Are you married?Sei sposata?
I'm singleSono single
I'm marriedSono sposato
Can I have your phone number?Posso avere il tuo numero di telefono?
Can I have your email?Posso avere la tua email?
Do you have any pictures of you?Hai delle foto tue?
Do you have children?Hai bambini?
Would you like to go for a walk?Che ne dici di fare una passeggiata?
I like youMi piaci
I love youTi amo
You're very special!Sei davvero speciale!
You're very kind!Sei molto gentile
I'm very happySono felicissimo
Would you marry me?Mi vuoi sposare?
I'm just kiddingSto scherzando!
I'm seriousDico sul serio
My heart speaks the language of loveIl mio cuore parla la ligua dell'amore
Solving a Misunderstanding
Sorry! (or: I beg your pardon!)Scusi
Sorry (for a mistake)Scusi
No problem!Non c'è problema!
Can you repeat please?Le dispiace ripetere?
Can you speak slowly?Può parlare lentamente?
Can you write it down?Me lo può scrivere?
Did you understand what I said?Ha capito quello che ho detto?
I don't understand!Non ho capito
I don't know!Non lo so
What's that called in Italian?Come si chiama questo in italiano?
What does that word mean in English?Cosa vuol dire quella parola in inglese?
How do you say 'thanks' in Italian?Come si dice 'grazie' in italiano?
What is this?Cos'è questo?
My Italian is badParlo male l'italiano
Don't worry!Non si preoccupi!
I agree with youSono d'accordo con lei
Is that right?È giusto?
Is that wrong?È sbagliato?
What should I say?Cosa dovrei dire?
I just need to practiceHa solo bisogno di fare pratica
Your Italian is goodParla bene italiano
I have an accentHo un certo accento
You don't have an accentNon ha accento
Asking for Directions
Excuse me! (before asking someone)Scusi!
I'm lostMi sono perso
Can you help me?Mi può aiutare?
Can I help you?Posso aiutarla?
I'm not from hereNon sono di qui
How can I get to (this place, this city)? Per andare a (luogo, città)?
Go straightVada dritto
ThenQuindi
Turn leftGiri a sinistra
Turn rightGiri a destra
Can you show me?Me lo può mostrare?
I can show you!Posso mostrarglielo!
Come with me!Venga con me!
How long does it take to get there?Quanto ci vuole per arrivarci?
Downtown (city center)Centro
Historic center (old city)Centro storico
It's near hereÈ qui vicino
It's far from hereNon è lontano
Is it within walking distance?Posso arrivarci a piedi?
I'm looking for Mr. SmithSto cercando il Sig. Smith
One moment please!Un momento prego!
Hold on please! (when on the phone)Attenda prego!
He is not hereNon è qui
AirportAeroporto
Bus stationStazione degli autobus
Train stationStazione ferroviaria
TaxiTaxi
NearVicino
FarLontano
Emergency Survival Phrases
Help!Aiuto!
Stop!Alt!
Fire!Al fuoco!
Thief!Al ladro!
Run!Scappa!
Watch out! (or: be alert!)Attento!
Call the police!Chiama la polizia!
Call a doctor!Chiama un dottore!
Call the ambulance!Chiama un'ambulanza!
Are you okay?Stai bene?
I feel sickMi sento male
I need a doctorMi serve un dottore
AccidentIncidente
Food poisoningIntossicazione alimentare
Where is the closest pharmacy?Dov'è la farmacia più vicina?
It hurts hereMi fa male qui
It's urgent!È urgente!
Calm down!Si calmi!
You will be okay!Si rimetterà!
Can you help me?Mi può aiutare?
Can I help you?Posso aiutarla?
Hotel Restaurant Travel Phrases
I have a reservation (for a room)Ho una prenotazione
Do you have rooms available?Avete camere disponibili?
With shower / With bathroomCon doccia / Con bagno
I would like a non-smoking roomVorrei una stanza per non fumatori
What is the charge per night?Quanto viene a notte?
I'm here on business /on vacationSono qui per lavoro / in vacanza
DirtySporco
CleanPulito
Do you accept credit cards?Accettate carte di credito?
I'd like to rent a carVorrei noleggiare una macchina
How much will it cost?Qual è il costo?
A table for (one / two) please!Un tavolo per (uno / due) per favore!
Is this seat taken?È occupato questo posto?
I'm vegetarianSono vegetariano
I don't eat porkNon mangio maiale
I don't drink alcoholNon bevo alcolici
What's the name of this dish?Come si chiama questo piatto?
Waiter / waitress!Cameriere / cameriera!
Can we have the check please?Può portare il conto per favore?
It is very delicious!È squisito!
I don't like itNon mi piace
Shopping Expressions
How much is this?Quanto costa questo?
I'm just lookingDo solo un'occhiata
I don't have changeNon ho moneta
This is too expensiveÈ troppo caro
ExpensiveCaro
CheapA buon mercato
Daily Expressions
What time is it?Che ore sono?
It's 3 o'clockSono le 3
Give me this!Mi dia questo!
Are you sure?È sicuro?
Take this! (when giving something)Tenga!
It's freezing (weather)Fa un freddo cane
It's cold (weather)Fa freddo
It's hot (weather)Fa caldo
Do you like it?Le piace?
I really like it!Mi piace tanto!
I'm hungryHo fame
I'm thirstyHo sete
He is funnyÈ divertente
In The MorningLa mattina
In the eveningLa sera
At NightLa notte
Hurry up!Si sbrighi!
Cuss Words (polite)
This is nonsense! (or: this is craziness)Sciocchezze!
My God! (to show amazement)Mio Dio!
Oh gosh! (when making a mistake)-
It sucks! (or: this is not good)Che schifo!
What's wrong with you?Che hai?
Are you crazy?Sei matto?
Get lost! (or: go away!)Vattene!
Leave me alone!Lasciami in pace!
I'm not interested!Non mi interessa!
Writing a Letter
Dear JohnCaro John
My trip was very niceIl viaggio è stato piacevole
The culture and people were very interestingLa cultura e la gente sono molto interessanti
I had a good time with youSono stato bene con te
I would love to visit your country againMi piacerebbe molto visitare ancora il tuo paese
Don't forget to write me back from time to timeNon dimenticare di scrivermi di tanto in tanto
Short Expressions and words
GoodBene
BadMale
So-so (or: not bad not good)Così così
BigGrande
SmallPiccolo
TodayOggi
NowOra
TomorrowDomani
YesterdayIeri
Yes
NoNo
FastVeloce
SlowLento
HotCaldo
ColdFreddo
ThisQuesto
ThatQuello
HereQui
There
Me (ie. Who did this? - Me)Io
YouTu
HimLui
HerLei
UsNoi
ThemLoro
Really?Davvero?
Look!Guarda!
What?Cosa?
Where?Dove?
Who?Chi?
How?Come?
When?Quando?
Why?Perché?
ZeroZero
OneUno
TwoDue
ThreeTre
FourQuattro
FiveCinque
SixSei
SevenSette
EightOtto
NineNove
TenDieci

Phrases and daily expressions have a very important role in Italian. Once you're done with the Italian Phrases, you might want to check the rest of our Italian lessons here: Learn Italian. Don't forget to bookmark this page.

Menu:

The links above are only a small sample of our lessons, please open the left side menu to see all links.

Stefano Scotto: scottostefano@libero.it

Piccolo dizionario per stranieri in arrivo nella citta dei 4 mori
Small Dictionary for foreign people visiting Livorno

Pensato, scritto e realizzato da Stefano Scotto and friends
Written by Stefano Scotto and Friends
Immagine tratta dal sito del vernacoliere
Picture from the vernacoliere website
www.vernacoliere.com


Questo breve libretto è dedicato al grande Mauro De Batte, maestro della livornesità, prima persona che mi ha fatto entrare allo stadio e soprattutto inventore di alcune di queste frasi celeberrime, tra cui:
Big Horses – Cavalloni (grosse onde marine)
Apple Give me? – Me la dai?
But woman Dog – Non traducibile….


INTRODUCTION
Livornese: Where do you come from?
Tourist: I’m coming from New York!
Livornese: Nice place, but I’m sorry for you. You are not coming from Livorno…..
In Livorno we say, you can come from New York, Paris, Milan or Tokyo…..but you will be never be from Livorno….
Is difficult to explain to foreign people why people from Livorno are thinking that Livorno is perfectly located in the centre of the world…..sorry not of the world but in the middle of the entire Universe.
The Livornesi are really thinking that there is no other place where you can live in the world outside Livorno. When someone of out citizen are emigrating to the north for a new important job, where for sure they will receive a lot of money, their friends are looking to him like someone that is close to the end of his life and compassion looks are given to him and for sure you will hear this sentence…is better to be unemployed in Ardenza (quarter on the sea side in Livorno) that engineer in Milan. This is Livorno. You can hate us or completely fall in love for us….for us is the same…we don’t care about it!
INTRODUZIONE
Livornese: Da Dove vieni?
Turista: Da New York
Livornese: Bel posto, ma mi dispiace per te…non sei di Livorno
A Livorno diciamo, tu puoi essere di New York, Parigi, Milano o Tokyo…ma non sarai mai di Livorno.
E’ difficile spiegare alle persone straniere come mai i Livornesi pensano che Livorno sia perfettamente locata al centro del mondo….anzi, scusate…nel centro esatto dell’intero Universo.
I Livornesi pensano veramente che non esiste altro posto dove si possa vivere al di fuori di Livorno. Quando qualcuno dei nostri concittadini emigra al nord per un importante occasione di lavoro, magari retribuita alacremente, riceve, dai propri amici, sguardi compassionevoli come se stesse per andare in guerra e sicuramente, vedrai almeno una persona che con sguardo compassionevole commenterà “Meglio disoccupato all’Ardenza, che ingegnere a Milano”. Questa è Livorno. Ti puoi odiarci o amarci alla follia…per noi è lo stesso…non ce ne frega niente!

HOW TO SURVIVE IN LIVORNO AND LOOKS LIKE A REAL LIVORNESE

You can find the real Livornese only at the soccer stadium. I think that
Il vero Livornese lo trovi allo stadio. I believe that an anthropomorphous study would say that the Livornese is born at the Armando Picchi Stadium.
For the real Livornese the Stadium is like the true point of aggregation and just dominant centre of the life associate-intellectual of this laughing community.
To the Bowl the friends always meet themselves and it is not difficult to assist to a shape of acknowledgment of the race that is impossible to find in other localities: the Livornese in fact succeeds 'to greet itself' even with 200 meters of distance, with 1000 persons close to them, and to start a discussion in spite of the distance and the noise of the similar ones that encircle them.
the scene to which you can assist is following:
Distance: 200 mt
Mario: Ginoooooo….Come here piece of Shit!!! How are you?
Gino: Mario…..Ugly Shitting Pisano What are you doing here? Does your wife freed to you? How are you?
…meantime the two are closer – 150 mt.
Mario: Pisano is you….piece of shit! My wife can’t break my balls, today there is the soccer match and in front of Livorno, she is arriving “second” how are telling in the “Camp Derby” ! Anyhow, everything is going well, even my little sons (50 years old minimum)
Gino: Yes….now did you start to learn English? Your wife forces to see Beautiful to you ….pass my regard to the kids!
…The two are even closer – 100 mt.
Mario: Don’t say bullshit, I don’t watch Beautiful, I’m not a donkey like you, I’ve studied! But…tell me…what about today’s match? We are going to win?
Gino: Of course, we will destroy this Ugly bloody asshole people coming from Florence
The two are very close – 50 mt
Mario: We hope so…generally you bring shit!!!
Gino: You will suck me!
To this point the two are just in front and here the typical Livornese thing happens. In whichever other part of the world the two, just meet, they would be stopped for an exchange of greetings; in Livorno this is not happening, the two already said each other all the things, so when they are near, just a smart look and one slap on the shoulder of the other and say: “Go far from my ass….soft dick”
This is the true Livornese, that you can love or not, but if you want to survive in Livorno, you must know the typical sentences of the Livornesi. This little book wants to be a guide of practical consultation, expecially for the few strangers that are visiting our city, may be discharged from one of the Love boat, but also for all the Italians, than more and more often felt in love with someone of our city. Enjoy this reading, my little bloody ass!!!!
COME SOPRAVVIVERE A LIVORNO E CAMUFFARSI DA LIVORNESE VERACE
Il vero Livornese lo trovi allo stadio. Credo che uno studio antropomorfico direbbe che il Livornese nasce all’Armando Picchi (lo stadio).
Il Livornese verace vivo lo stadio come punto di aggregazione e vero e proprio centro dominante della vita socio-intellettuale di questa ridente comunità. Allo stadio si incontrano gli amici di sempre e non è difficile assistere ad una forma di riconoscimento della razza che è impossibile da trovare in altre località: il Livornese infatti riesce a “salutarsi” a 200 metri di distanza, con 1000 persone davanti e ad intavolare una discussione nonostante la lontananza ed il rumore dei simili che li circondano.Sei Un Casino In Inglese
La scena alla quale potete assistere è la seguente:
Distanza : 200 mt
Mario: Ginoooooo….vieni dè pezzo di merda! Come stai?
Gino: Mario…..o pisanaccio di merda cosa ci fai qui dè? La tu moglie t’ha sciorto oggi? Come stai?
…intanto i due si avvicinano – 150 metri
Mario: Pisano sarei te, o caata! La mi moglie non deve rompe tanto i ‘oglioni oggi…quando gioa il Livorno lei viene second….come diano ar campo derby! Comunque tutto bene….anco i bimbi (età minima dei bimbi 50 anni)
Gino: Si, vai parla anche inglese….si vede che la tu moglie ti fa vedè biutiful tutti i giorno….dagli un bacio ai bimbi vai!
…i due sono sempre più vicini – 100 metri
Mario: Ma quale biutiful, sono di gurtura io, mia un caprone come te….ma dimmi un po’ oggi si vince?
Gino: Dè si vince….si distruggono questi fiorentini bui…
I due sono quasi davanti – 50 metri
Mario: speriamo bene, te porti sempre merda!
Gino: a me me lo puppi!
A questo punto i due sono davanti e qui avviene la cosa tipica livornese. In qualsiasi altra parte del mondo i due, trovatisi davanti, si fermerebbero per uno scambio di convenevoli; a Livorno no, i due si sono già detti tutto, si passano davanti, al massimo uno sguardo, ed una pacca sulla spalla del genere….”ma ti levi di ‘ulo o pipi moscio!”
Questo è il vero Livornese, che può piacere o non piacere ma se vuoi sopravvivere a Livorno, e giusto sapere che bisogna conoscere le frasi tipiche dei Livornesi. Questa vuole essere una guida di pratica consultazione, specialmente per i pochi stranierei che visitano la nostra città, magari scesi d qualche love boat, ma anche per tutti gli italiani, che sempre più spesso di innamorano a Livorno….. buona lettura…bei mi bui di ‘ulo!

Insults (Offese)
She seems a little float - Pare un gavitello
She/he is ugly as the sin - e' brutta/o come ir peccato
The pan of your mother! - ir tegame di tu ma'!
The gut of your mother! - ir budello di tu ma'
Executioner how do you bring shit! - Boia come porti merda!
You are a Fartbreaker - Sei uno Spacca Scurregge
May I touch you? Why you don’t go far from my ass! - Ti posso toccà? Ma ti levi di ‘ulo
Wouldn't you teach to fuck to your father? - un vorrai mia insegna' a babbo a pipa'?
Wouldn't you steal in thief's house? un vorrai mia ruba' in casa dei ladri?
And you take a little two! - E pigli un duino!
I return you like an octopus! - ti rigiro come 'n porpo!
You are a Coop plastic bag - sei 'na busta della Cooppe
Be damned you and your baker - Malidetto te e chi ti coce 'r pane
Fool as lupin bean rinse - Stùpito come l'acqua de' lupini
WAY OF SAY - MODI DI DIRE
If the world was a ass leghorn would be the hole – Se il mondo fosse un culo Livorno sarebbe il buco
we had it! - s'è avuta!
stay fresh! - stai fresco!
I've got a misery I bleed - c'ho 'na miseria scianguino
...and a slice of ass with pine-seeds??? - ...e una fetta di 'ulo co' pinoli???
you have to be blessed by the Greeks - ti devi fa benedì dai Greci
wait for the band! - aspetta la banda!
you're of nest - sei di nidio
come on little pine nut! – Vieni pinolino!
You kill us! - C'ammazzi!
There's a child from tit! - C'è un bimbo da puppa!
I dont if you've taken it - Non so se l'hai presa
Shot shot dried fig - Botta botta fio secco
Five and five bread and cake - 5 e 5 pane e torta
Of luxury! - Di lusso!
but you know a saw to be in the world - ma sai 'na sega te d 'esse al mondo!
You have to drink eggs kid! - hai voglia a bè ova bimbo!
You have to eat of dry-pasta! - cen'hai da mangià di pastasciutta!
and you have the little-words! - e c'hai le paroline!
It's its death! - E' la su morte!
it's a life of nothing! - è 'na vita di nulla!
cool at beast - ganzo abbestia
you are tender! - sei deliato!Inglese
then you know it! - allora lo sai!
you must be the son of Little Cheeses! - devi esse il figliolo del Cacini!
at the drop! - alla goccia!
You're a little sir of nothing! - Sei un signorino di nulla!
You haven't one Lira to make two! - Un c'hai na Lira pe' fà 2
Throw five, pair your - butta cinque pari tuo
You have seen a nice world - Hai visto un ber mondo
You make laugh the chicken - fai ride i polli
Now, the Ugly-makes comes and takes you away - ora viene il bruttaio e ti porta via
Executioner dog, you need a blind!!! - Boia cane, ti ci vole na' cea!!!
CasinoYou make me snatch - Mi fai strappà
I haven't hands to make rests - Un c'ho mani pe fà i resti
The shit escape from me, I can't do anymore - Mi scappà da caà un ne posso più
Executioner, what have seen? the monster!!!. - Boia,c'hai visto ir mostro?
Bitch of the misery, but you are not normal??? - puttana della miseria, ma te 'n sei mia normale?
Dè, you make the nail!! – Deh, fa’ la bulletta!!
You eat bread and fox! – Mangi pane e volpe!
I have a misery I bark – C’ho una miseria abbaio
You must be bite and fly - Devi esse pinzo e volo!
You are doing the pieces - Fai I pezzi
Drink it at stripes - Bevilo a strisce
Get out the oil – Levaci l’olio
But are you out?!? – Sei di fori?!?
I don’t remember from here to there – Non mi riordo di vi a lì
Re-take yourself! – Ripigliati!
The bear shits you – Ti caa l’orso
You’ve got vipers in the pockets - C’hai le vipere in tasca
Dry yourself! – Asciugati!
Water it down! – Annacqualo!
I shit on your chest – Ti cao sul petto
Will to work, jump on me! – Voglia di lavorà, saltami addosso!
You are cool for way of saying – E sei ganzo per modi di dì!
Pay attention to the bumps! - Bada ai bozzi
You take out the smoke from the buns – Levi il fumo alle schiacchiate
If you don’t have more candles, go bed in the dark – se un hai antri moccoli và a letto ar buio
There is not dry bread – Non ce n’e’ pane secco
A gate-sifted person – Stacciato co’un cancello
I’ll smack you, and your mother will identify you by your socks – ti do uno schiaffo che la tu mamma ti rionosce da ‘carzini
Quench your thirst with the ham – levassi la sete cor presciutto
Keep on drinking eggs! – Hai vollia di be’ ova!
It’s alike suggesting a hare to run - E’come invità la a sa a corre
But do you want to put?? – Ma vuoi mettere?
I know my chickens – Conosco I mi polli
How much you will suck…. – Quanto pupperesti
Are you crazy, or you prepare your retirement? - Ma sei stùpito o lo fai per la pensione?
To be unable to make a 'O' using the asshole - Un'esse boni a fa un 'O' cor culo
Everybody can fuck with a hard cock... - Son boni tutti a trombà cor pipi ritto...
You discovered the hole in the vessel - Hai scoperto ir buo alla conca

PROVERBI
Loving without being loved is like cleaning the ass without have shitted – ama senz’essè amato, è come pulissi ir culo senza avè caato
to the cripples, kicks in the shin-bones – alli zoppi, pedate nelli stinchi
who has dick is hungry, who has pussy has bread – chi ha cazzo ha fame, chi ha topa ha pane
Its easy to get it in the ass with the ass of the others – facile pigliallo in culo cor culo di vell’altri
You looks like the one who shited at my the door and then he wanted it back! - Mi sembri quello che mi caò sull’uscio e poi la rivoleva

Sei Un Casino In Inglese Italiano

It’s better a dead in home than a pisan at the door – Meglio un morto in casa che un pisano all’uscio
Drink wine that water makes rust – Bevi il vino che l’acqua fa ruggine
If I had you in my ass, I shitted you at the melory – t’avessi in culo ti caerei alla meloria
If my granny has the wils, she was a trolly - Se la mi nonna c’aveva le rote era ‘n carretto
If my grandfather had three balls he was a flipper – se ‘r mi nonno c’aveva tre palle era un flipper
One hand cleans the other, they both clean the face – una mano lava l’artra, tutt’eddue lavano ir viso
If everything is going well, we are ruined – Se tutto va bene,siamo rovinati
It’s alike shearing a hog: lot of noise and few wool – E’ come tosà ‘r maiale: tanto chiasso e poa lana
For not asking, the toad had no tail – Per un chiede la bodda un’ebbe coda
Better in your ass than in your mouth, at least you can opine – Meglio in culo che in bocca, armeno poi dì la tua
Be nice with the asses, and St. Anthony will be upset - A fa der bene a' ciui, Santantonio se n'ha per male
No pills for dumbs - Per gli stùpiti un c'è medicina
Pussy is always the same: please notice where it is sticked – La topa è tutta uguale: l’importante è vedè dov’è appiccicata

LEGHORN QUARTERS - QUARTIERI LIVORNESI

The Sources – Le Sorgenti
The Ilex – La Leccia
Pond – Stagno
Hills – Colline
Bad Castle – Castellaccio
Black Mountain – Montenero
Circle Mountain – MonteRotondo
The Rose – La Rosa
Suburg Capuchins – Borgo Cappuccini
Saint Jacob in Wateralive – S.Jacopo in Acquaviva
Grilled T-bone steak– Fiorentina
Saint Mark Little Bridge – S.Marco Pontino
Hard-boiled egg – Ovosodo
Sei un casino in inglese romanaSage ass – SalviAno
Little Lemon – Limoncino
Holy Valley – Valle Benedetta
Venice – Venezia
Little sleep – Sonnino
Fury Cove – Calafuria
Smiths Cooked – Fabbricotti
Head of Hair – Chioma
Little Bridge – Pontino
Little Oak – Quercianella

LOCALITY - LOCALITA’

Sinker – Piombino
Shield Monuntain – Motescudaio
Small Creek – Caletta
The California – La California
Ginori Bridge – Ponteginori

Sei Un Casino In Inglese Romana


St. Peter in Buildings – S. Pietro in Palazzi
Newcastle of the Mercy – Castelnuovo della Misericordia
Holy Light - Santa Luce
Nice Bank – Riparbella
Chestnut Groove – Castagneto
Written Rock – Sassoscritto
Crow Hole – Bua dei Corvi
Bold Hill Sei Un Casino In Inglese– Poggio Pelato
End River – Fiume Fine
Holy Vincent – San Vincenzo
Kite Nest - Nibbiaia
Chickpea Pie - Cecina
Ground Mess - Casino Di Terra

LEGHORN DISEASES - LE MALATTIE LIVORNESI

I got the untied – c’ho la sciorta
I got the TennisPlayer’s elbow – c’ho il gomito del tennista
I got the big wizard – c’ho il magone
I feel miss – mi sento mancà
He has for three shits – ce n’ha per tre caate
I don’t take myself again no more – non mi ripiglio più
He has an cerebral haemorrhoids – Ha l’emorroidi cerebrali (emorragia celebrale per i nn locali)
He has a pulmonary diadem – Ha un diadema polmonare (un’enfisema polmonare)

MENU TO TE RESTAURANT - MENU AI RISTORANTI

Anchoves to the poorwoman – acciughe alla povera
Five and five - 5 e 5
Spaghetti with sea fruits – Spaghetti ai frutti di mare
Golded fish – Orata
Ugly fish – Scorfano
Young Hens – Gallinelle

GRAFFITI - SCRITTE SUI MURI

In my life I have seen more comets that pussy - Nella mia vita ho visto più comete che fie
Puccio Sterza – Puccio Stears
Executioner I’m shitted, I had a tiket with 2.3.4. and the winning is 7.5.9. - Boia che merda, avevo 2.3.4. è uscito 7-5-9
Me and you, 3 meters on top of the sky and close, Me inside you…30 cm….
-Io e te tre metri sopra il cielo, Io dentro te, 30 cm and closer –
Executioners guys, how many people are 3 meters on top of the sky?
- Boia bimbi ma quant gente c’e’ 3 metri sopra il cielo